< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Salmo de David. Dad a Yahvé, oh hijos de Dios, dad a Yahvé gloria y poderío.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Tributad a Yahvé la gloria debida a su Nombre, adorad a Yahvé en su Santuario.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
¡La voz de Yahvé sobre las aguas! Truena el Dios de la majestad, Yahvé sobre las muchas aguas.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
¡La voz de Yahvé con poderío! ¡La voz de Yahvé con majestad!
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
La voz de Yahvé troncha los cedros, Yahvé troncha los cedros del Líbano.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Hace brincar al Líbano como un novillo, y al Schirión como cría de bisonte.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
La voz de Yahvé hace brotar llamas de fuego.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
La voz de Yahvé sacude el desierto; Yahvé hace temblar el desierto de Cadés.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
La voz de Yahvé retuerce los robles y arrasa las selvas, mientras en su Santuario todos dicen: ¡Gloria!
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Yahvé ha puesto su trono sobre las muchas aguas, y se sentará como Rey para siempre.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
Yahvé dará fortaleza a su pueblo; Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.