< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
psalmus David in consummatione tabernaculi adferte Domino filii Dei adferte Domino filios arietum
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
adferte Domino gloriam et honorem adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in atrio sancto eius
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
vox Domini super aquas Deus maiestatis intonuit Dominus super aquas multas
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
vox Domini in virtute vox Domini in magnificentia
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
vox Domini intercidentis flammam ignis
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
vox Domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloriam
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Dominus diluvium inhabitare facit et sedebit Dominus rex in aeternum
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace

< Nnwom 29 >