< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus Rex in æternum.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.