< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Psalmus David, in consummatione tabernaculi. [Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino filios arietum.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Afferte Domino gloriam et honorem; afferte Domino gloriam nomini ejus; adorate Dominum in atrio sancto ejus.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
Vox Domini super aquas; Deus majestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
Vox Domini in virtute; vox Domini in magnificentia.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani:
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
Vox Domini intercidentis flammam ignis;
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
Vox Domini præparantis cervos: et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
Dominus virtutem populo suo dabit; Dominus benedicet populo suo in pace.]