< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת-קדש
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
קול יהוה על-המים אל-הכבוד הרעים יהוה על-מים רבים
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
קול-יהוה בכח קול יהוה בהדר
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את-ארזי הלבנון
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
וירקידם כמו-עגל לבנון ושרין כמו בן-ראמים
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
קול-יהוה חצב להבות אש
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
קול יהוה יחולל אילות-- ויחשף יערות ובהיכלו-- כלו אמר כבוד
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
יהוה--עז לעמו יתן יהוה יברך את-עמו בשלום

< Nnwom 29 >