< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Psaume de David. Rendez à l'Éternel, ô vous, fils de Dieu. Rendez à l'Éternel gloire et louange!
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Prosternez-vous devant l'Éternel, parés de vos ornements sacrés!
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; Le Dieu de gloire, l'Éternel, fait gronder le tonnerre Sur les grandes eaux.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
La voix de l'Éternel est puissante; La voix de l'Éternel est pleine de majesté;
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Il les fait bondir comme de jeunes taureaux. Il ébranle le Liban et le Sirion comme les petits du buffle.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
La voix de l'Éternel fait trembler le désert. L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
La voix de l'Éternel fait faonner les biches; Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: «Gloire!»
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
L'Éternel présidait au déluge, Et sur son trône l'Éternel régnera éternellement.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
L'Éternel donnera la force à son peuple; L'Éternel bénira son peuple en lui accordant la paix.