< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Psaume de David. Donnez à Yahweh, fils de Dieu, donnez à Yahweh gloire et puissance!
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Donnez à Yahweh la gloire de son nom! Adorez Yahweh dans de saints ornements.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban;
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit: " Gloire! "
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l'éternité.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
Yahweh donnera la force à son peuple; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.

< Nnwom 29 >