< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
A psalm of David. Ascribe to Yahweh, you sons of God, ascribe to Yahweh glory and strength!
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
The voice of Yahweh is heard over the waters; the God of glory thunders, Yahweh thunders over many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
The voice of Yahweh is powerful; the voice of Yahweh is majestic.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
The voice of Yahweh breaks the cedars; Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
The voice of Yahweh sends out flames of fire.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
The voice of Yahweh shakes the wilderness; Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of Yahweh causes the oaks to twist and strips the forests bare. Everyone in his temple says, “Glory!”
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Yahweh sits as king over the flood; Yahweh sits as king forever.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
Yahweh gives strength to his people; Yahweh blesses his people with peace.

< Nnwom 29 >