< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and power
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Ascribe to the Lord the glory he manifests: bow to the Lord in holy array.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
The Lord’s voice peals on the waters. The God of glory has thundered. He peals o’er the mighty waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
The Lord’s voice sounds with strength, the Lord’s voice sounds with majesty.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
The Lord’s voice hews out flames of fire.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
The Lord’s voice whirls the oaks, and strips the forests bare; and all in his temple say ‘Glory.’
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
The Lord was king at the flood, the Lord sits throned forever.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.