< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
[A Psalm by David.] Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
The voice of the LORD is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
The voice of the LORD is powerful. The voice of the LORD is full of majesty.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
The voice of the LORD shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of the LORD makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.