< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Give unto the LORD, O all of you mighty, give unto the LORD glory and strength.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thunders: the LORD is upon many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn (ox).
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
The voice of the LORD divides the flames of fire.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of the LORD makes the hinds to calve, and discovers the forests: and in his temple does every one speak of his glory.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sits King for ever.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

< Nnwom 29 >