< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and strength.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
The voice of the LORD heweth out flames of fire.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare; and in His temple all say: 'Glory.'
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
The LORD sat enthroned at the flood; yea, the LORD sitteth as King for ever.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
The LORD will give strength unto His people; the LORD will bless his people with peace.