< Nnwom 29 >
1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.