< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
En Psalm Davids. Herre, skaffa mig rätt; ty jag är oskyldig. Jag hoppas på Herran; derföre skall jag icke falla.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Pröfva mig, Herre, och försök mig; ransaka mina njurar och mitt hjerta.
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Jag sitter icke när de fåfänga, menniskor, och hafver icke omgängelse med de falska.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
Der man hörer tacksägelses röst, och der man predikar all din under.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
Ryck icke mina själ bort med syndarena, eller mitt lif med de blodgiruga;
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
Hvilke omgå med arga list, och taga gerna gåfvor.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Men jag vandrar oskyldeliga; förlös mig, och var mig nådelig.
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Min fot går rätt; i församlingene vill jag lofva dig, Herre.

< Nnwom 26 >