< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
psalmus David iudica me Domine quoniam ego in innocentia mea ingressus sum et in Domino sperans non infirmabor
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
quoniam misericordia tua ante oculos meos est et conplacui in veritate tua
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
non sedi cum concilio vanitatis et cum iniqua gerentibus non introibo
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
odivi ecclesiam malignantium et cum impiis non sedebo
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
lavabo inter innocentes manus meas et circumdabo altare tuum Domine
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
ut audiam vocem laudis et enarrem universa mirabilia tua
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tuae
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
ne perdas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam meam
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
ego autem in innocentia mea ingressus sum redime me et miserere mei
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
pes meus stetit in directo in ecclesiis benedicam te Domine

< Nnwom 26 >