< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Dávidtól. Szerezz jogot nekem, Örökkévaló, mert én gáncstalanságomban jártam és az Örökkévalóban bíztam, nem ingok meg.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Vizsgálj engem, Örökkévaló, és kísérts meg, próbáld ki veséimet és szívemet.
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Mert szereteted szemeim előtt van és járok a te igazságodban.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Nem ültem hamisság embereivel és alattomosokhoz nem mentem be.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Gyűlölöm a gonosztevők gyülekezetét és gonoszokkal nem ülök.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Tisztaságban mosom kezeimet, hogy körüljárhassam oltárodat, Örökkévaló,
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
hogy hallassam a hála hangját és hogy elbeszéljem mind a csodatotteidet
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Örökkévaló, szeretem házad hajlékát és dicsőséged lakásának helyét.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
Ne vedd el vétkesekkel lelkemet és a vérontás embereivel éltemet,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
a kiknek kezeiben gazság van és jobbjuk telve megvesztegetéssel!
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
De én gáncstalanságomban járok: válts meg és kegyelmezz nekem.
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Lábam egyenes helyen áll; gyülekezetekben áldom az Örökkévalót.

< Nnwom 26 >