< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
De David. Fais-moi justice, ô Éternel! Car je marche dans l'intégrité. Je mets ma confiance en l'Éternel: je ne serai pas ébranlé.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Sonde-moi, ô Éternel, éprouve-moi; Fais passer au creuset mes reins et mon coeur!
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Je ne m'assieds pas avec les hommes de mensonge; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Je hais l'assemblée des pervers, Et je ne m'assieds pas avec les méchants.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Je lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
Pour éclater en actions de grâces, Et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Éternel, j'aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, Ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
Qui ont les mains souillées de crimes. Et dont la main droite est pleine de présents.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Mais moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi, aie pitié de moi!
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mon pied reste dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées!

< Nnwom 26 >