< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
De David. Fais-moi justice, Éternel! car je vis innocent, et ma confiance au Seigneur n'est jamais vacillante.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Sonde-moi, Éternel, et me mets à l'épreuve, passe par le creuset mes reins et mon cœur!
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité;
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
je ne m'assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
pour éclater en actions de grâces, et raconter tous tes miracles.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
N'emporte pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
qui portent le crime dans leurs mains, et ont leur droite remplie de présents!
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Pour moi, je persévère dans mon intégrité: sauve-moi et prends pitié de moi!
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mon pied se tient au droit sentier: dans les assemblées je louerai l'Éternel.

< Nnwom 26 >