< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Eternel, sonde-moi et m'éprouve, examine mes reins et mon cœur.
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Car ta gratuité est devant mes yeux, et j'ai marché en ta vérité.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel!
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
Pour éclater en voix d'action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main [droite] est pleine de présents.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.

< Nnwom 26 >