< Nnwom 26 >
1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
De David. Rends-moi justice, Éternel! Car je marche dans l’intégrité, Je me confie en l’Éternel, je ne chancelle pas.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Sonde-moi, Éternel! Éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur;
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Éternel! J’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Moi, je marche dans l’intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l’Éternel dans les assemblées.