< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
N’Enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.

< Nnwom 26 >