< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.

< Nnwom 25 >