< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

< Nnwom 25 >