< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.

< Nnwom 25 >