< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Nnwom 25 >