< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
A Psalm of David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
O my God, I have trusted in thee: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Shew me thy ways, O Lord; and teach me thy paths.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art God my Saviour: and I have waited on thee all the day.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Remember thy compassions, O Lord, and thy mercies, for they are from everlasting.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to thy mercy, for thy goodness' sake, O Lord.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
For thy name's sake, O Lord, do thou also be merciful to my sin; for it is great.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in thee.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for thee, O Lord.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Nnwom 25 >