< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
To thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
O my God, in thee I have trusted. Let me not be put to shame. Let not my enemies triumph over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Yea, none who wait for thee shall be put to shame. They shall be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Show me thy ways, O Jehovah. Teach me thy paths.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guide me in thy truth, and teach me. For thou are the God of my salvation. For thee do I wait all the day.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O Jehovah.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Good and upright is Jehovah. Therefore he will instruct sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
For thy name's sake, O Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
What man is he who fears Jehovah? Him he shall instruct in the way that he shall choose.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
The friendship of Jehovah is with those who fear him, and he will show them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
My eyes are ever toward Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn thee to me, and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
The troubles of my heart are enlarged. O bring thou me out of my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Consider my affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Consider my enemies, for they are many. And they hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
O keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, out of all of his troubles.