< Nnwom 24 >

1 Dawid dwom. Asase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade de; wiase ne wɔn a wɔte mu nyinaa wɔ no;
Господня земля, и исполнение ея, вселенная и вси живущии на ней.
2 efisɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ po so na ɔde sii nsu ani.
Той на морях основал ю есть и на реках уготовал ю есть.
3 Hena na obetumi aforo Awurade bepɔw no? Hena na obetumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
Кто взыдет на гору Господню? Или кто станет на месте святем Его?
4 Nea ɔyɛ ade trenee na ne koma mu tew, nea ne kra nni ahoni akyi na ɔnka ntamhunu.
Неповинен рукама и чист сердцем, иже не прият всуе душу свою и не клятся лестию искреннему своему:
5 Obenya Awurade nsam nhyira ne bembu a efi ne Nkwagye Nyankopɔn.
сей приимет благословение от Господа и милостыню от Бога Спаса своего.
6 Saa na awo ntoatoaso a wɔhwehwɛ Awurade no te wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Yakob Nyankopɔn.
Сей род ищущих Господа, ищущих лице Бога Иаковля.
7 Mo aponkɛse, momma mo ti so; wɔmma mo so, mo tete apon, na Anuonyam Hene nhyɛn mu.
Возмите врата князи ваша, и возмитеся врата вечная: и внидет Царь славы.
8 Hena ne saa Anuonyam Hene yi? Ɔno ne Awurade hoɔdenfo ne otumfo no Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifo.
Кто есть сей Царь славы? Господь крепок и силен, Господь силен в брани.
9 Momma mo ti so, mo aponkɛse momma wɔn so, mo tete apon, na anuonyam Hene no nkɔ mu.
Возмите врата князи ваша, и возмитеся врата вечная: и внидет Царь славы.
10 Hena ne saa anuonyam Hene yi? Asafo Awurade no, ɔno ne anuonyam Hene no.
Кто есть сей Царь славы? Господь сил, Той есть царь славы.

< Nnwom 24 >