< Nnwom 24 >

1 Dawid dwom. Asase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade de; wiase ne wɔn a wɔte mu nyinaa wɔ no;
לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה׃
2 efisɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ po so na ɔde sii nsu ani.
כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה׃
3 Hena na obetumi aforo Awurade bepɔw no? Hena na obetumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו׃
4 Nea ɔyɛ ade trenee na ne koma mu tew, nea ne kra nni ahoni akyi na ɔnka ntamhunu.
נקי כפים ובר לבב אשר לא נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה׃
5 Obenya Awurade nsam nhyira ne bembu a efi ne Nkwagye Nyankopɔn.
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו׃
6 Saa na awo ntoatoaso a wɔhwehwɛ Awurade no te wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Yakob Nyankopɔn.
זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה׃
7 Mo aponkɛse, momma mo ti so; wɔmma mo so, mo tete apon, na Anuonyam Hene nhyɛn mu.
שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד׃
8 Hena ne saa Anuonyam Hene yi? Ɔno ne Awurade hoɔdenfo ne otumfo no Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifo.
מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה׃
9 Momma mo ti so, mo aponkɛse momma wɔn so, mo tete apon, na anuonyam Hene no nkɔ mu.
שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד׃
10 Hena ne saa anuonyam Hene yi? Asafo Awurade no, ɔno ne anuonyam Hene no.
מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות הוא מלך הכבוד סלה׃

< Nnwom 24 >