< Nnwom 21 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, ɔhene di anigye wɔ wʼahoɔden mu. Nʼani gye mmoroso wɔ nkonimdi a woma no nti!
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
2 Woama no nea ne koma pɛ; woamfa nʼabisade ankame no.
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
3 Wode nhyira a edi mu hyiaa no na wode sikakɔkɔɔ ankasa ahenkyɛw hyɛɛ no.
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
4 Obisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no, nna tenten a enni awiei.
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
5 Nkonimdi a woma no nti, nʼanuonyam so; wode kɛseyɛ ne nidi adom no.
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
6 Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da na woama no ahosɛpɛw wɔ wʼanim anigye mu.
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
7 Ɔhene no de ne ho to Awurade so; Ɔsorosoroni no nokware dɔ no nti, ɔrenhinhim.
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
8 Wo nsa bɛka wʼatamfo nyinaa; wo nsa nifa beso wɔn a wokyi wo no mu.
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
9 Bere a wubeyi wo ho adi no wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a mu adɔ. Awurade fi nʼabufuwhyew mu bɛmene wɔn, na ne gya no ahyew wɔn.
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
10 Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so, na wɔn asefo afi adesamma mu.
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
11 Ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ pɔw tia wo na wɔyɛ nhyehyɛe bɔne, nanso wɔrenni nkonim;
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
12 efisɛ wobɛma wɔasan wɔn akyi bere a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so no.
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
13 Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ.
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。