< Nnwom 20 >

1 Dawid dwom. Awurade ntie wo wɔ wʼahohia mu; Yakob Nyankopɔn din mmɔ wo ho ban.
Para el músico principal. Un salmo de David. Que Yahvé te responda en el día de la angustia. Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto,
2 Ɔmfa mmoa mfi kronkronbea hɔ mmrɛ wo, na omfi Sion mmɛhyɛ wo den.
te envía ayuda desde el santuario, te conceda el apoyo de Sión,
3 Ɔnkae wʼafɔrebɔ nyinaa, na ɔmma wo hyew afɔre nsɔ nʼani.
recuerda todas sus ofrendas, y aceptar tu sacrificio quemado. (Selah)
4 Ɔmma wo nea wo koma pɛ, na wo nhyehyɛe nyinaa nyɛ yiye.
Que te conceda el deseo de tu corazón, y cumplir todos tus consejos.
5 Yɛbɛbɔ ose bere a woadi nkonim, na yɛama yɛn frankaa so wɔ yɛn Nyankopɔn din mu. Awurade nyɛ wʼabisade nyinaa mma wo.
Triunfaremos en tu salvación. En el nombre de nuestro Dios, levantaremos nuestras banderas. Que Yahvé te conceda todas tus peticiones.
6 Afei mahu sɛ Awurade ma nea wasra no no nkonimdi, ofi ne kronkronbea wɔ ɔsoro gye no so, ɔde ne nkonimdi tumi a ɛwɔ ne nsa nifa mu no.
Ahora sé que Yahvé salva a su ungido. Él le responderá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su mano derecha.
7 Ebinom de wɔn ho to wɔn nteaseɛnam so na afoforo nso, wɔn apɔnkɔ so, nanso yɛn de, yɛde yɛn ho to Awurade yɛn Nyankopɔn din so.
Algunos confían en los carros y otros en los caballos, pero confiamos en el nombre de Yahvé, nuestro Dios.
8 Wɔbrɛ wɔn ase ma wɔhwehwe ase, na yɛn de, yɛsɔre gyina kirebenn.
Se inclinan y caen, pero nos levantamos y nos ponemos de pie.
9 Awurade, ma ɔhene nkonimdi! Yɛfrɛ a, gye yɛn so! Wɔde ma dwonkyerɛfo.
¡Salva, Yahvé! ¡Que el Rey nos responda cuando llamamos!

< Nnwom 20 >