< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.

< Nnwom 2 >