< Nnwom 2 >
1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
Qui habitat in cælis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, prædicans præceptum eius.
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.