< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃

< Nnwom 2 >