< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
'Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
'And I — I have anointed My King, Upon Zion — My holy hill.'
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of Me and I give nations — thy inheritance, And thy possession — the ends of earth.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!

< Nnwom 2 >