< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< Nnwom 2 >