< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Adonai, and against his Anointed, saying,
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He who sits in the heavens will laugh. 'Adonay [Lord] will have them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
“Yet I have set my King on my holy hill of Zion [Mountain ridge, Marking].”
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the statute. Adonai said to me, “You are my son. Today I have become your father.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like pottery.”
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Abad ·Serve· Adonai with fear, and rejoice with trembling.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Kiss the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

< Nnwom 2 >