< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why do the heathen rage, And the nations meditate a vain thing?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
Why do the kings of the earth rise up, And the princes combine together, Against Jehovah, and against his anointed king?
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
“Let us break their bonds asunder; Let us cast away from us their fetters!”
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He that sitteth in heaven will laugh; The Lord will have them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then shall he speak to them in his wrath, And confound them in his hot displeasure.
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
“I myself have anointed my king, Upon Zion, my holy hill!”
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will declare the decree of Jehovah: He hath said to me, “Thou art my son; This day I have begotten thee.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the ends of the earth for thy possession.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.”
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Be wise, therefore, O ye kings! Be admonished, ye rulers of the earth!
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Be subject to Jehovah with awe, And fear with trembling!
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Kiss the son, lest He be angry, and ye perish in your way; For soon shall his wrath be kindled. Happy are all they who seek refuge in him.

< Nnwom 2 >