< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his Anointed:
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
"Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
The one who sits in the heavens laughs. The LORD scoffs at them.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
"But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the decree. The LORD said to me, "You are my son. Today I have become your father.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

< Nnwom 2 >