< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against YHWH, and against his anointed, saying,
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He that sitteth in the heavens shall laugh: YHWH shall have them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will declare the decree: YHWH hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Serve YHWH with fear, and rejoice with trembling.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

< Nnwom 2 >