< Nnwom 2 >

1 Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
3 Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 “Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.

< Nnwom 2 >