< Nnwom 149 >
1 Monkamfo Awurade. Monto dwom foforo mma Awurade, monkamfo no wɔ ahotefo asafo mu.
Halleluja! syng Herren en ny sang, hans Pris i de frommes Forsamling!
2 Ma Israel ani nnye ne Yɛfo mu. Ma Sion mma ani nnye wɔn Hene mu.
Israel glæde sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions Børn,
3 Ma wɔmfa asaw nkamfo ne din na wɔmfa sanku ne akasaa nto dwom mma no.
de skal prise hans Navn under Dans, lovsynge ham med Pauke og Citer;
4 Na Awurade ani sɔ ne nkurɔfo; ɔde nkwagye kyɛw hyɛ ahobrɛasefo.
thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.
5 Momma ahotefo nni ahurusi wɔ anuonyam yi mu; na wɔnto ahosɛpɛw dwom wɔ wɔn mpa so.
De fromme skal juble med Ære, synge på deres Lejer med Fryd,
6 Onyankopɔn nkamfo nhyɛ wɔn anom, na ɛnyɛ afoa anofanu wɔ wɔn nsam,
med Lovsang til Gud i Mund og tveægget Sværd i Hånd
7 sɛ wɔmfa ntɔ were wɔ amanaman no so ne asotwe wɔ nnipa no so,
for at tage Hævn over Folkene og revse Folkeslagene,
8 sɛ wɔmfa nyɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn nkyekyere wɔn ahemfo, ne dade mpokyerɛ ngu wɔn atitiriw,
for at binde deres Konger med Lænker, deres ædle med Kæder af Jern
9 sɛ wɔmfa mmu atɛn, sɛnea wɔakyerɛw atia wɔn no. Eyi ne nʼahotewfo nyinaa anuonyam. Monkamfo Awurade.
og fuldbyrde på dem den alt skrevne Dom til Ære for alle hans fromme! Halleluja! -