< Nnwom 148 >

1 Monkamfo Awurade! Monkamfo Awurade mfi ɔsorosoro, monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje!
2 Nʼabɔfo nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
3 Owia ne ɔsram, monkamfo no, nsoromma a ɛhyerɛn nyinaa, monkamfo no.
pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,
4 Monkamfo no, ɔsoro mu soro ne mo nsu a mowɔ ɔsoro atifi.
pris ham, himlenes himle og vandene over himlene!
5 Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din, efisɛ ɔno na ɔhyɛ ma wɔbɔɔ wɔn.
De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ; na ɔmaa ɔhyɛ nsɛm bi a ɛrentwa mu da.
han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder!
7 Monkamfo Awurade mfi asase so, mo po kɛse mu abɔde ne po bun nyinaa,
Lad pris stige op til Herren fra jorden, I havdyr og alle dyb,
8 anyinam ne mparuwbo, sukyerɛmma ne omununkum, ahum a moyɛ nʼapɛde,
Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
9 mo mmepɔw ne nkoko nyinaa, nnua a ɛsow aba ne sida nyinaa,
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
10 nwura mu mmoa ne anantwi, abɔde nketewa ne nnomaa a wotu,
I vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle,
11 asase ne amanaman nyinaa so ahemfo, mo mmapɔmma ne asase sodifo nyinaa,
I jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,
12 mmerante ne mmabaa, mmasiriwa ne mmofra nso.
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
13 Ma wɔnkamfo Awurade din, na ne din so sen din biara; nʼanuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.
14 Wapagyaw mmɛn bi ama ne nkurɔfo, nʼahotewfo nyinaa nkamfo; Israelfo, nnipa a wɔda ne koma so no nkamfo. Monkamfo Awurade.
Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!

< Nnwom 148 >