< Nnwom 148 >
1 Monkamfo Awurade! Monkamfo Awurade mfi ɔsorosoro, monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
2 Nʼabɔfo nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
3 Owia ne ɔsram, monkamfo no, nsoromma a ɛhyerɛn nyinaa, monkamfo no.
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
4 Monkamfo no, ɔsoro mu soro ne mo nsu a mowɔ ɔsoro atifi.
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
5 Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din, efisɛ ɔno na ɔhyɛ ma wɔbɔɔ wɔn.
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
6 Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ; na ɔmaa ɔhyɛ nsɛm bi a ɛrentwa mu da.
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
7 Monkamfo Awurade mfi asase so, mo po kɛse mu abɔde ne po bun nyinaa,
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
8 anyinam ne mparuwbo, sukyerɛmma ne omununkum, ahum a moyɛ nʼapɛde,
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
9 mo mmepɔw ne nkoko nyinaa, nnua a ɛsow aba ne sida nyinaa,
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
10 nwura mu mmoa ne anantwi, abɔde nketewa ne nnomaa a wotu,
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
11 asase ne amanaman nyinaa so ahemfo, mo mmapɔmma ne asase sodifo nyinaa,
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
12 mmerante ne mmabaa, mmasiriwa ne mmofra nso.
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
13 Ma wɔnkamfo Awurade din, na ne din so sen din biara; nʼanuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
14 Wapagyaw mmɛn bi ama ne nkurɔfo, nʼahotewfo nyinaa nkamfo; Israelfo, nnipa a wɔda ne koma so no nkamfo. Monkamfo Awurade.
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.