< Nnwom 147 >

1 Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
2 Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
3 Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
4 Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
5 Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
6 Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
7 Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
8 Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
9 Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
10 Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
11 Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
12 Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
13 ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
14 Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
15 Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
16 Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
17 Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
18 Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
19 Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
20 Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!
He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.

< Nnwom 147 >