< Nnwom 147 >
1 Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
19 Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!
He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!