< Nnwom 146 >

1 Monkamfo Awurade. Me kra, kamfo Awurade!
הללו יה הללי נפשי את יהוה׃
2 Mɛkamfo Awurade me nkwanna nyinaa; mɛto ayeyi dwom ama me Nyankopɔn, sɛ mete ase yi.
אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
3 Mommfa mo ho nto mmapɔmma so, adesamma a wɔrentumi nnye nkwa.
אל תבטחו בנדיבים בבן אדם שאין לו תשועה׃
4 Sɛ wɔn honhom tu kɔ a, wɔsan kɔ dɔte mu, saa da no ara wɔn nsusuwii nyinaa yɛ ɔkwa.
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃
5 Nhyira ne nea ne boafo ne Yakob Nyankopɔn, nea nʼanidaso wɔ Awurade, ne Nyankopɔn mu.
אשרי שאל יעקב בעזרו שברו על יהוה אלהיו׃
6 Ɔno ne ɔsoro ne asase Yɛfo, po ne biribiara a ɛwɔ mu nyinaa Awurade a ɔyɛ nokwafo daa no.
עשה שמים וארץ את הים ואת כל אשר בם השמר אמת לעולם׃
7 Odi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, na ɔma wɔn a ɔkɔm de wɔn aduan. Awurade gyaa nneduafo,
עשה משפט לעשוקים נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים׃
8 Awurade ma anifuraefo hu ade. Awurade ma wɔn a wɔakom no so, Awurade dɔ atreneefo.
יהוה פקח עורים יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים׃
9 Awurade hwɛ ahɔho so, na ɔwowaw ayisaa ne akunafo, na amumɔyɛfo akwan de, ɔdan ani.
יהוה שמר את גרים יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות׃
10 Awurade di hene daa daa, Ao, Sion, wo Nyankopɔn, wɔ awo ntoatoaso nyinaa so. Monkamfo Awurade.
ימלך יהוה לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללו יה׃

< Nnwom 146 >