< Nnwom 146 >

1 Monkamfo Awurade. Me kra, kamfo Awurade!
你们要赞美耶和华! 我的心哪,你要赞美耶和华!
2 Mɛkamfo Awurade me nkwanna nyinaa; mɛto ayeyi dwom ama me Nyankopɔn, sɛ mete ase yi.
我一生要赞美耶和华! 我还活的时候要歌颂我的 神!
3 Mommfa mo ho nto mmapɔmma so, adesamma a wɔrentumi nnye nkwa.
你们不要倚靠君王,不要倚靠世人; 他一点不能帮助。
4 Sɛ wɔn honhom tu kɔ a, wɔsan kɔ dɔte mu, saa da no ara wɔn nsusuwii nyinaa yɛ ɔkwa.
他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
5 Nhyira ne nea ne boafo ne Yakob Nyankopɔn, nea nʼanidaso wɔ Awurade, ne Nyankopɔn mu.
以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华—他 神的,这人便为有福!
6 Ɔno ne ɔsoro ne asase Yɛfo, po ne biribiara a ɛwɔ mu nyinaa Awurade a ɔyɛ nokwafo daa no.
耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
7 Odi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, na ɔma wɔn a ɔkɔm de wɔn aduan. Awurade gyaa nneduafo,
他为受屈的伸冤, 赐食物与饥饿的。 耶和华释放被囚的;
8 Awurade ma anifuraefo hu ade. Awurade ma wɔn a wɔakom no so, Awurade dɔ atreneefo.
耶和华开了瞎子的眼睛; 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。
9 Awurade hwɛ ahɔho so, na ɔwowaw ayisaa ne akunafo, na amumɔyɛfo akwan de, ɔdan ani.
耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
10 Awurade di hene daa daa, Ao, Sion, wo Nyankopɔn, wɔ awo ntoatoaso nyinaa so. Monkamfo Awurade.
耶和华要作王,直到永远! 锡安哪,你的 神要作王,直到万代! 你们要赞美耶和华!

< Nnwom 146 >