< Nnwom 145 >

1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.

< Nnwom 145 >