< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.